Микола Лелюк. Покой небес уже достиг предела...

Владимир Сорочкин
Покой небес уже достиг предела.
Спят вербы. Пуст большак. И наяву
Ещё дыханье ночи не успело
Рассыпать звёзды в тёплую траву.
Вот-вот и зорька выглянет румяно,
Ещё чуть-чуть – и встанет во весь рост
Рассвет в своих сапожках из сафьяна –
Скорей собрать густую россыпь звёзд.

Перевод с украинского

Микола Лелюк

* * *

В ошатних вербах тиша умостилась,
А нi шелесне, а нi пари з вуст...
Путiвець спить. Ще тепла нiч не встигла
Розсiять зорi в заспану траву.
А вже небавом, лиш м'якi рум'янцi
Торкнуть крайнебо дотиком легким,
Свiтанок, хутко взувшись у сап'янцi,
Помчить збирати стомленi зiрки.