Джозеф Конрад

Мфвсм-Словарь Рифм
                (1857 -  1924)

ШТРИХИ БИОГРАФИИ

    Известный английский писатель Джозеф Конрад (Теодор Юзеф Конрад Коженевский) родился 3 декабря 1857 года в городе Бердичеве в семье польского дворянина Аполлона Коженевского.
Отец будущего писателя за участие в подготовке восстания 1863 года был выслан в Россию, и детские годы Конрада протекали в Вологде и на Украине. Вскоре после ссылки родители Конрада умерли, и воспитанием мальчика занимался дядя по матери Тадеуш Бобровский. Еще в детстве юношу потянуло к морю, которое он впервые увидел в Одессе, а в годы учебы сначала в краковской гимназии, а затем во Львове . Любовь эта переборола все. В 1874 году Конрад оставляет учебу и, решив стать моряком, уезжает во Францию, в Марсель.  Менее чем за четыре года он досконально осваивает морское дело, в 1878 году нанимается матросом на корабль и отправляется в Англию.
     Писатель признавался позднее, что учиться читать по-английски он начал по газете, а разговорную практику освоил, общаясь с рыбаками, моряками и судовладельцами. В 1884 году Конрад стал капитаном и принял английское гражданство. Где только не побывал Конрад за пятнадцать лет службы на море! Капитан водил свое судно в Индию и Австралию, к Малайскому архипелагу и в Африку, огибал мыс Горн. Никто из экипажа и не подозревал, что их капитан — писатель, что одновременно с записями в вахтенный журнал он пишет свой первый  роман.
    Девятнадцать лет бороздил он моря и океаны, побывал в далеких, мало кому ведомых в те времена уголках земли, встретил сотни людей, чьи жизни были готовыми приключенческими романами. Его тянуло к письменному столу, к перу, к бумаге. Мучительно хотелось запечатлеть все, что он видел и узнавал. Он начал писать. Писал по-английски — на международном языке мореплавателей, которым владел “для себя”, не имея никакого представле-ния о качестве написанного. И как это бывает, в австралийском порту Аделаида на борт судна, где служил Юзеф Конрад (в то время уже капитан!), сел знаменитый английский писатель Джон Голсуорси. Опытный мореплава-тель, он же начинающий писатель, показал Голсуорси написанный им роман “Причуды Олмейера”. Писателю роман понравился, он высказал о нем свое вполне положительное мнение. Этот отзыв сыграл решающую роль в том, что Юзеф Теодор Конрад Коженевский второй раз круто изменил свою жизнь.
    Через год после встречи с Дж. Голсуореи Конрад заболевает жестокой тропической лихорадкой и оставляет службу.  Он расстаётся с морем, селится в Англии.  Женившись, бывший капитан  начинает жизнь профессиональ-ного писателя, которого очень скоро мир узнаёт под именем Джозефа Конрада.
    “Большую часть моей жизни я провел между небом и водой и теперь живу так одиноко, что порой кажусь себе странным существом, с тупым упорством, прилепившимся к заброшенной планете, которую давно оставила ее прекрасная команда”, — писал Конрад одному из своих немногих друзей. И в этих исполненных драматизма строчках как бы скрыто признание, что писатель не может оторвать себя от долгого опыта морской жизни, что впечатления, полученные им в морских путешествиях, требуют выхода в мир, на бумагу.
Каждый год выходят его книги,  воспевающие беспредельные морские просторы.
    Подлинный певец моря, стоящий в одном ряду с такими признанными маринистами, как Генри Мелвилл и Джек Лондон, Роберт Льюис Стивенсон и Константин Станюкович, Джозеф Конрад выступил в английской литературе как писатель-романтик. Герои его произведений наделены исключительной напряженностью чувств и пережива-ний. Писатель ведет своих героев на простор океанов, в тропические страны, на острова, где еще не ступала нога цивилизованного человека. Романтическая мечта о подвиге, высокое чувство долга пронизывают существование конрадовских героев, определяют каждый их поступок. Жизнь этих людей — вызов нормам буржуазного мира, всей его этике и морали. Джозеф Конрад воспевает мужество и человеческую волю: на палубе созданных его воображением кораблей разыгрываются сцены борьбы не только со стихиями природы, но и со злобными, черными силами буржуазного общества, калечащими лучшие свойства человеческой натуры. 
     Повествовательная манера Конрада опирается на искусство его предшественников Ч. Диккенса, У. Коллинза, Р. Браунинга. Однако, позднее творчество писателя обнаруживает признаки идейного и художественного кризиса. Конрад так и не смог увидеть ясности и добра в том свете, что принес всему миру Великий Октябрь, страна его детства, его первых грез о море. В произведениях последних лет стали звучать ноты растерянности, неверия в будущее, Творчество Конрада очень высоко ценил такой взыскательный мастер слова как Константин Паустовский. Лучшее из написанного Конрадом по достоинству ощенено самым широким кругом читателей.

ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ

    Популярность Конрада росла. В 1914 году по приглашению польского литератора Юзуфа Ретингера он приехал в Польшу, откуда ему пришлось с трудом выбираться после начала Первой мировой войны.
    Готовясь писать роман о Наполеоне «Ожидание», в 1921 году Конрад побывал на Корсике; в 1923 году посетил США. В 1924 году Конрад отказался от предложенного ему рыцарского звания.
    Конрад был женат на Джесси Джордж, у них родились сыновья Борис и Джон. Всю жизнь Конрад продолжал дружбу с Голсуорси, начавшуюся на борту «Торренса». Кроме того, он завязал дружеские отношения с критиком Эдвардом Гарнетом, писателями Фордом Мэддоксом Фордом, Генри Джеймсом, Гербертом Уэллсом, философом Бертраном Расселом.
   Умер Джозеф Конрад 3 августа 1903 года от сердечного приступа в своём доме в Бишопсборне. Последние годы он страдал от ревматизма и малярии — тяжкого дара черного континента. Но едва наступало облегчение, он брался за перо — спешил закончить свой последний роман “Надежда”. Уже будучи прославленным писателем, читаемым во всем мире, он жаловался, что писать ему трудно, что он терзается над каждой строчкой и сомневается в каждом слове, “каждый раз в смертельной схватке с языком, которым я, как мне кажется, не владею, зато он владеет мной.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ ИЗ ЖИЗНИ КОНРАДА

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ БОРИСА КОНРАДА (сына писателя)

«Отец  родился и вырос на Украине в селе  Новофастово возле Погребища Киевской области. Дом не сохранился, но многие местные жители его помнят и называют "палац", дворец, затейливый дом с башней и часами. Именно здесь он, рассматривая карту Африки, на которой еще сохранялись белые пятна, ткнул пальцем в одно из пятен и дал своего рода клятву:
"Вырасту и побываю здесь!" И побывал. От Бердичева через Бангкок в Бишопбурн (графство Кент) проходил его жизненный путь, опоясавший земной шар».
    Первым морем, которое Джозеф Конрад увидел, было Черное - под Одессой. Затем он повидал практически все моря, все океаны, за исключением Ледовитого. Побывал на всех континентах, кроме Антарктиды. Его родным языком был польский, с детства он знал французский и с восемнадцати лет начал служить во французском флоте, в двадцать один ступил на борт английского корабля.

* Борис Конрад в своих воспоминаниях  припомнил первую английскую фразу, которую услыхал его отец и которую здесь повторить невозможно: бумага не выдержит. Английские моряки попросили Конрада посторонить-ся или даже вовсе очистить палубу. Просьбу Конрад, видимо, выполнил частично, корабль он все-таки не покинул. Со временем ему дали диплом капитана, и в общей сложности он проплавал девятнадцать лет.
«…стиль у него совершенно особенный: написано по-английски, без ошибок, но вроде бы с иностранным акцентом. Одним словом, никто раньше так не писал. Именно поэтому к нему в дом приезжали уже прославленные Киплинг, Уэллс, о котором Борис Конрад мог вспомнить только одно:  за обедом не ел ничего, кроме каких-то пилюль и молока. Уэллс считал, что Конрад создал свой собственный язык, одновременно искусственный и выразительный. Читателям нелегко было привыкать к этой искусственности. Собственно, и сейчас конрадовский стиль затрудняет многих читателей. Борису Конраду я рассказывал, как в Тереховой, под Бердичевом (где Джозеф Конрад родился), местный школьный учитель говорил шепотом: "Трудновато его читать!" А почему шепотом? Ну, как же, ведь там помнят, что это - колыбель Конрада: страшновато обидеть великую тень.

* Среди особенностей поведения, которые Борис Конрад не сразу мог понять в своем отце, была и такая: через каждые четыре часа Джозеф Конрад ненадолго засыпал, иногда прямо за письменным столом, за которым проводил подчас круглые сутки. Что такое? Это распорядок корабельный, по склянкам, которыми отбивают время очередной вахты. Всю жизнь Джозеф Конрад нес вахту, стараясь быть верным собственному принципу, отчеканенному в жестких и вдохновенных словах: "Каждый шаг - поступок, за него неизбежно приходится отвечать, и тщетны слезы, скрежет зубовный и сожаления слабых, кто мучается, объятый страхом, когда наступает срок оказаться лицом к лицу с последствиями собственных действий".

* Памятник Джозефу Конраду установлен на побережье Балтийского моря в польском городе Гдыня.

* В Сан-Франциско, штат Калифорния, есть площадь Джозефа Конрада.

* В селе Терехово действует музей Джозефа Конрада, открытый 5 декабря 1987 года (к 130-летию со дня рождения писателя).

* В 2007 году по случаю 150-летия Джозефа Конрада Национальный банк Польши выпустил комплект юбилейных монет.

* В конце сентября 2007 года в г. Бердичеве прошла Международная научно-краеведческая конференция. 27 сентября участники конференции и её гости открыли на здании школы села Терехово мемориальную доску, посвященную Джозефу Конраду: «В цьому будинку народився відомий англійський письменник Джозеф Конрад (Теодор Юзеф Конрад Коженьовський) 03.12.1857 — 03.08.1924».

*  3 декабря 2008 года в Бердичеве в помещении нижнего храма монастыря Босых Кармелитов был открыт еще один музей Джозефа Конрада.

* Кроме родного языка, Конрад, как всякий польский дворянин, свободно владел французским, а также русским, хотя отрицал этот факт. Однако все его произведения написаны на английском.

* В произведениях Конрада видят влияние Достоевского. Конрад признавался, что не любит этого писателя, говоря, например, о «Братьях Карамазовых»: «Страшно неудачно, слишком эмоционально и раздражающе». Однако влияние Достоевского несомненно в романе Конрада «Глазами Запада» — о русских революционерах-эмигрантах, которые напоминают Раскольникова и Ставрогина. Здесь Конрада интересует психология революци-онного протеста и предательства.

Цитаты и aфоризмы Джозефа Конрада

* Автор пишет только половину книги: другую половину пишет читатель.
* Бог - для мужчин, религия - для женщин.
* Быть женщиной очень трудно уже потому, что в основном приходится иметь дело с мужчинами.
* Действие - это утешение. Это враг мыслей и друг иллюзий.
* Душа человека способна на все, ибо в ней содержится все - все прошлое и все грядущее.
* Судить о человеке надо как по его друзьям, так и по его врагам.
* Террорист и полицейский сделаны из одного теста.
* Я не люблю работать, - никто не любит, - но мне нравится то, что можно найти в работе - шанс найти себя.
* Я не читаю рецензий на свои книги - я измеряю их длину.