В. Шекспир Сонет 142 вариант перевода

Владимир Поваров
Любовь грешна, но ненависть грешнее,
Мой грех лишь в том, что ненависть любви
Наотмашь рубит подлостью по шее
Считая все достоинства твои.

Любовь грешна, но скверными словами
Не оскверняй прелестные уста...
Мы правду лжи находим в жизни сами,
Когда душа душою не чиста..

Любовь грешна, но я люблю такую,
И пусть другому лгут твои глаза,
Я ненавижу ненависть пустую...
Когда грехом срывает тормоза.

Но если грех любви моей награда,
Я сам себя отправлю в пекло ада!