В. Шекспир Сонет 146 вариант перевода

Владимир Поваров
Бездушная душа - прибежище грехов.
И пусть им будет имя легион...
Душа моя полна беспечностью стихов
Монархам не занять великий этот трон.

Богатым не понять, что смертен человек,
А кто идет мамоне на поклон...
Закончит, даже тот, короткой жизни бег,
Пойдет на суд червей, сгниет в могиле он.

Пока душа жива - не страшен судный срок,
Пусть, все что есть, останется в былом,
Оставлю за собою пару - тройку строк,
Чтобы остаться жить в сознании живом.

А если за земле богатством не владеть...
Я буду жить в веках, поправ и смертью смерть.