Невинная просьба. Из книги Такамура Котаро Стихи о

Ё.Ё.
ясенизированный гомоморфный перевод
__________________________________________


Плачет Тиэко:
В Токио в пору весны
Небо исчезло.

С детства знакомы.
Ты покажи мне теперь,
Как его видишь?

Дымкою сливовый цвет,
Облаком - вишня.
Что настоящее есть
Персика выше?


*
Такамура Котаро — поэт-символист,
Особо известен трагической историей
своей жизни. Его жена Тиэко сходит
с ума, и семь лет вплоть до ее кончины
поэт «общается» с нею, поверяя самое
сокровенное, в своих стихах.
___________________________________________
Такамура Котаро в переводах Дмитрия Коваленина:
http://teneta.rinet.ru/1998/transl_stihi/stihi_o_tieko.htm#1