Читая стихи...

Ольга Борисова Гура
С каким всегда благоговеньем   
Беру я в руки  том стихов.          
Читаю громко, с упоеньем,          
Найдя себе в нём вдохновенье
Среди живых и тёплых слов.

Языков, Батюшков, Жуковский
Превознесли святую Русь.
Воспел красу полей Полонский
И громко вторил Маяковский:
«Страною этою горжусь!»

И славлю я леса и долы,
Под небом синим - тополя.
Пою, как ветры свищут в поле,
И колосится рожь на воле,
Как хороша моя Земля!

И может быть, потомки наши,
(лет через сто и я сгожусь),
Оценят труд, сказав без фальши:
«Творил поэт здесь настоящий,
Любил который нежно Русь!»

ПЕРЕВОД НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК
РАДКИ СТОЯНОВА

ЧЕТЕЙКИ СТИХОВЕ…
Превод: Радко Стоянов

С какво свето благоговение,
в ръцете с томче стихове,
чета високо, с упоение,
намирам свойто вдъхновение
сред топлите, добри слова.

Езиков, Батюшков, Жуковски
превъзвисиха свята Русь.
Възпя полетата Полонски
и гръмко екна Маяковски:
„Гордея се със Теб, Страна!”

И славя аз гори, полета,
тополите под свода син.
И пея, както ветри в поле,
сред изкласила ръж на воля,
ах родна, хубава Земя!

И може би потомци наши,
/след то години ще съм прах/,
ще оценят труда без фалши:
„Твореше тук поет достоен,
обичаше той свята Русь!”

Картина А.Розонова "Отражение".
http://en.gallerix.ru/storeroo…