Микола Лелюк. На сердце то солнце, то отблеск...

Владимир Сорочкин
На сердце – то солнце, то отблеск пожара –
Всего до краёв в нём с избытком полно –
То крылья надежды взлетают к Стожарам,
То камень печали уходит на дно,
То гнётся спина под порывами ветра,
То нежно льняные цветут лепестки…
Не будет конца до скончания века
То светлым, то грустным заботам людским.

Перевод с украинского

Микола Лелюк

* * *

У серцi то сонце, то клубляться хмари...
Заповнюють серце по черзi сповна:
То крила надiї стягнуть пiд Стожари...
То камiнь жури потопає до дна...
То вiтер збиткується й гупає в груди,
То нiжно квiтують розлогi льони...
Довiку, напевно, упину не буде
Турботам то свiтлим, то знову сумним.