Стоит над горою Алёша...

Зинаида Торопчина
          3 ноября 2013 года на 92-м году жизни скончался
          АЛЕКСЕЙ ИВАНОВИЧ СКУРЛАТОВ  -  прототип каменного "Алёши",
          памятника воину-освободителю в Пловдиве (Болгария).

        "Белеет ли в поле пороша,
         Иль гулкие ливни шумят,
         Стоит над горою Алёша  -
         В Болгарии русский солдат".

Стоит он красивый, хороший,
Спокойный, уверенный взгляд.
А был прототипом "Алёши"  -
Обычный  советский солдат.

Алёша  -  разведчик отважный,
Не раз бывший в пекле крутом.
И чёрная весть не однажды
Летела в родительский дом.

Но крепкий был парень с Алтая,
Он смерть побеждал, выживал.
Вдали от родимого края
Он в разных местах воевал.

С болгарами в Майский день в паре
На площади пел, танцевал.
Запомнился скульптору парень,
С него образ в камне ваял...

Прошло много лет, и Алёша,
Вернее, уже Алексей
Вновь здесь  -  средь знакомых хороших
И новых болгарских друзей.

Увидел "себя" над горою:
Могучий "Алёша" стоит
Как память солдату-герою,
И камень ту память хранит.

"Алёша" стоит величаво,
К земле повернув автомат,
Всегда молодой он и бравый  -
"В Болгарии русский солдат"!

Так встретились оба Алёши.
У каждого  -  пристальный взгляд.
Живой и из камня  -  похожи,
И в званье почётном  -  СОЛДАТ!!!

    "Немало под страшною ношей
     Легло безымянных парней.
     Но то, что вот этот  -  Алёша,
     Известно Болгарии всей!".
                К. Ваншенкин.

       Алексей Иванович Скурлатов  -  участник Великой Отечественной войны,
     разведчик, кавалер двух орденов Красной Звезды, других наград,
     послуживший прообразом "Алёши"  -  памятника в Пловдиве. Ушёл на фронт
     добровольцем в 1941 году. Трижды его считали погибшим, дважды в
     родительский дом приходили похоронки. День Победы встретил в Болгарии,
     где плясал на площади, посадив двух болгар на плечи.
       В 1957 году в Пловдиве был открыт памятник советским воинам-освобо-
     дителям. Болгарский друг Алексея узнал его и написал мелом на постаменте
     "Альоша", это название закрепилось в народе. В 1982 году Скурлатов
     побывал в Пловдиве. "Встречали, как министра какого, -  шутил Алексей
     Иванович. -  Площадь вся запружена людьми, хор пел песню. Сказали, что
     я  -  символ дружбы двух народов".
        В 1966 году поэт К.Ваншенкин и композитор Э.Колмановский написали
     песню "Алёша", которая до 1989 года была гимном Пловдива.
     Пришедшие к власти "демократы" трижды пытались снести этот памятник, но
     жители города отстояли его, установив круглосуточное дежурство и не
     допустив вандализма.
        В ноябре 2017 года неонацистские вандалы уже не в первый раз осквернили
     эту святыню, разрисовав свастикой, написав оскорбительные слова миллионам
     солдат, отдавшим жизнь за свободу и мир во всём мире...


     Выражаю большую благодарность болгарскому поэту Красимиру Георгиеву,
   нашим стихирянам  Петру Голубкову и Наталье Протасовой.

 Перевод на болгарский язык  - Красимир Георгиев,
         на украинский  -  Пётр Голубков: 
http://www.stihi.ru/2014/05/10/40

 Плэйкаст Натальи Протасовой.

                ***

Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СТОИ НАД ТЕПЕТО АЛЬОША

„В полето белее ли още,
снежец, или лее порой,
стои над тепето Альоша,
в България руски герой.”
Константин Ваншенкин

Стои той добър и разкошен,
спокоен, с пленителен лик.
А бе прототип на Альоша
случаен съветски войник.

Альоша безстрашен – преминал
през пъкъла разузнавач.
Известия, че е загинал
дома му обливаха в плач.

Но здрав бе алтайският момък,
смъртта победи, оживя,
далеч враговете прогони,
с побратими знаме развя.

През май сред площада свободен
гостува на българи той,
а скулптор младежа запомни,
извая го в каменен войн...

Години изминаха доста,
Альоша – сега Алексей –
отново пристигна на гости
при българи в тоз град-музей.

Видя Алексей: над тепето
могъщо Альоша стои,
сърцето му каменно свети,
от камъка памет струи.

Альоша стои величаво,
насочил в земя автомат,
той храбър и млад си остава:
„В Болгарии русский солдат!”

Тъй в Пловдив се срещнаха двама
герои от подвиг велик –
Альоши от плът и от камък
със звание гордо – войник!

„Под бремето страшно и лошо,
младежи безименни с чест;
и ето, че този Альоша,
познава България днес.”
         Константин Ваншенкин.

   Стихотворение и перевод напечатаны в альманахе "Литературен свят".