На Вавилонской башне. Перевод из В. Шимборской

Анна Липштейн
— Который час?
— Знаешь, дорогой, для полного счастья мне не хватает (странность!) только колокольчика на шее,
который бы тихонько звонил над тобой, когда ты спишь.
— Разве ты не слышала бурю?
Стены шатались от ветра, на башне большие створки ворот
раскрывались как пасть льва, рыча скрипящими петлями...
— Неужели ты забыл? На мне было милое серое платье с застёжкой на плече!
— Наверное, ты права, это похоже на сон.
— Зачем ты произносишь при мне это имя? Всё ещё любишь её?
— О да, я бы хотел, чтобы ты всегда была со мной!
— Ни о чём не жалею... господи, но я должна была раньше догадаться об этом...
— Зачем ты постоянно думаешь о нём?
— Нет, я не плачу.
— И это — всё?
— Никого и никогда кроме тебя... никого и никогда...
— По крайней мере, ты честна.
— Будь спокоен, я уеду из этого города.
— Будь спокойна, я уеду из этого города.
— До чего красивы твои руки, до чего любимы твои руки...
— Уже прошлое... оно как острое лезвие для плоти, но — не для кости.
— Нисколько, мой дорогой, нисколько...
— Какая разница, который час. Не знаю. Не хочу знать.