Pablo Neruda. Soneto LXXV
«Cien sonetos de amor».
Сонет LXXV
Вольный поэтический перевод с испанского Ольги Шаховской (Пономаревой)
Мы к дому тому шли, где море, флаг,
его приметив из-за длинных стен,
ни звука, ни дверей и не дымил очаг,
пуст, словно вымер, грусть, тяжёл момент.
Всё ж тишина открылась нам печальная:
ступаем – в запустении жилище;
скелеты крыс и в воздухе прощание;
вода из крана утешенье ищет.
Дом плакал горько ночью, плакал днём,
стонал, паучьими стадами завоёванный,
а те рождались, умирали в нём…
мы возвратились, кажется, не вовремя:
не признаёт он нас, мы мусор уберём –
ему цвести, но не решился он.
08.11.2013