Когда в море бывает отлив,
подводные камни не видно,
не бывают они сухими
и в большой отлив, очевидно!
Не греет их солнце лучами,
и это им очень обидно…
Когда мне бывает больно,
мне не выразить боль словами,
я по берегу моря брожу
бессонными в грусть ночами,
и тогда у одежды моей
рукава намокают слезами…
По мотивам японского поэта
НИДЗЁ-НО ИН-НО САНУКИ:
Не просыхают рукава от слез,
Но скрыта от людей моя печаль,
Как камни под водой
В открытом море,
Не видные даже в большой отлив.
(перевод К.Черевко)