Письмо Дедушке Морозу

Елена Амосова
а я мечтаю: в маленькой каюте
мы встретим новогоднюю красу.
там бой курантов, звон... tiramisu*
и волшебство при полном абсолюте

единства душ и тел - пусть это будет,
нас в небо наши мысли унесут,
и мы найдем свой вдохновенный путь
среди снегов и новогодних буден.

мы будем вместе… Дедушка Мороз,
чтоб наяву желание сбылось -
пишу письмо о самом сокровенном

я, как ребёнок, верю в чудеса
хочу глядеться в серые глаза
того, кому храню любовь и верность.

 того, кому храню любовь и верность,
 я в мыслях жду - так сердце мне велит -
 зову по имени и в шепоте молитв
 мой к звездам путь через преграды терний

 и в звёздной сказке жду своей премьеры,
 решая одиночества конфликт -
 душа всегда ему принадлежит,
 исполнив роль подруги благоверной.

 мы будем вместе… Дедушка Мороз,
 чтоб наяву желание сбылось,
 я не скрываю чувств живых и мыслей

 соедини две жизни, две судьбы -
 все люди знают, что волшебник ты,
 иль наша встреча от небес зависит?

http://www.stihi.ru/2013/11/14/7389

Тирамису; (итал. Tiramis;, дословно — «вознеси меня») — итальянский многослойный десерт, в состав которого входят следующие ингредиенты: сыр маскарпоне, кофе (обычно эспрессо), куриные яйца, сахар и печенье савоярди. Как правило, десерт припудривают какао-порошком[1].

Тирамису — один из наиболее популярных десертов в мире. Существуют адаптации рецепта, согласно которым какао-порошок заменяют тёртым шоколадом, савоярди — бисквитом, кофейную пропитку — фруктовой или алкогольной (обычно марсала или мадера), а в некоторых вариациях тирамису может напоминать пудинг или кекс.

Слово "тирамису" пока не зафиксировано в нормативных словарях  русского языка, соответственно, положение ударения в нём ещё не определилось. На сегодня опросы показывают примерно равное соотношение предпочитаемых вариантов: "тирамИсу" и "тирамисУ", причём с фонологической точки зрения первый вариант по-русски выглядит естественнее.

 В итальянском языке, откуда пришло это слово, ударение падает на последний слог, но при этом есть и выраженное дополнительное ударение на первом слоге.

Это не удивительно, поскольку название блюда этимологически представляет собой в итальянском не одно слово, а словосочетание (tira mi su), что означает "подними меня" (su = вверх) и в произношении это дополнительное ударение на глаголе чётко улавливается.