Сонет 130 из полного перевода сонетов У. Шекспира

Анатолий Смоляр
Нет,  с  солнцем  не  сравнить  ее  глаза,
Красней  коралла  лалы*  губок  нежных,
Что  кудри  не  черны,  сказать  нельзя,
И  груди  милой  не  из  белоснежных.

У  роз  дамасских  красно-белый  цвет,
Но  цвет  не  схожий  у  ее  ланит,
Сочнее  аромата  в  мире  нет,
Чем  тот,  что  возле  уст  ее  разлит.
               
Приятен  голос  у  нее  и  звучен,
Но  музыка  по  мне  куда  звучней,
Богиню  видеть  мне  не  выпал  случай,
Но  думаю,  богиня  не  тучней.

Тут  на  меня  находит  озарение,
Что  лишь  с  собой  любовь  идет  в  сравнение.
      
                *лал - рубин (вост.)

     P.S.
     Кто  страстно  любит,  до  сравнений  ли  тому?
     Вот  и  сейчас  влюблен  ты,  судя  по  всему.
     Но  по  чему  «всему»,  пардон?  И  почему
     безумный  ум  под  стать  влюбленному  уму?