Ветер Франц фон Поччи 1766-1844

Сергей Лузан
Я - ветер, да тот,

Кто вмиг к Вам придёт.

В лесу я завею -

Там отзвуков веер.

То мягко шуршу я

В кроватке дитём;

То вдруг налечу

Мужиком-бунтарём.

Закрой окна, дверь вот,

Избегни хлопот.

Я - ветер, да тот,

Кто вмиг к Вам придёт.


Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН
В Сети перевода не обнаружил, кажется, что этот - 1-ый. Если переводилось на русский в 18 - 20 веке, просьба прислать скан, скрин или ссылку - буду признателен

Если у Вас нет регистрации, а отозваться хочется, то это можно сделать без неё по адресу:
http://prozaru.com/2013/11/veter-5/

Эксклюзив 1-й перевод на русский.


Der Wind



Ich bin der Wind
 und komm geschwind;
 ich wehe durch den Wald,
 dass weit es widerhallt.
 Bald s;usle ich gelind
 und bin ein sanftes Kind;
 bald braus ich wie ein Mann,
 den Niemand fesseln kann.
 Schliesst T;r und Fenster zu,
 sonst habt ihr keine Ruh!
 Ich bin der Wind
 und komm geschwind.
 (Franz von Pocci)



Franz Ludwig Evarist Alexander Graf von Pocci