Петрарка. Сонет 191

Александралт Петрова
191

Sн come eterna vita и veder Dio,
nй piъ si brama, nй bramar piъ lice,
cosн me, donna, il voi veder, felice
fa in questo breve et fraile viver mio.

Nй voi stessa com'or bella vid'io
giа mai, se vero al cor l'occhio ridice:
dolce del mio penser hora beatrice,
che vince ogni alta speme, ogni desio.

Et se non fusse il suo fuggir sн ratto,
piъ non demanderei: che s'alcun vive
sol d'odore, e tal fama fede acquista,

alcun d'acqua o di foco, e 'l gusto e 'l tatto
acquetan cose d'ogni dolzor prive,
i' perchй non de la vostra alma vista?


***

Свободный художественный перевод:

Как в бесконечной жизни видеть Бога,
Когда уж не терзают больше страсти -
Так, женщина, представил ваше счастье,
Пока ведёт меня судьбы дорога.

Красива или просто недотрога?
Оцениваю сердце, а не платье,
Не думая про нежное запястье,
Желая, чтоб оставила тревога...

Надеюсь, убежит сомнений крыса,
Уверен - репутация, как запах,
Поскольку дух преображает вера.

Сравню беспечность с глупостью Нарцисса:
Напрасно позабыл о многих ранах,
Считая не важна нам духа сфера...


Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/11/27/3744