Не забывай меня. Мария Серова. Пер. с испанского

Александр Булынко
Александр Булынко
НЕ ЗАБЫВАЙ МЕНЯ

                Перевод с испанского стихотворения
                Марии Серовой "No me olvides"
                http://www.stihi.ru/avtor/serovamariya


Не забывай меня,
Когда уйдешь своим путем,
Покрытым розами и острыми камнями.
Не забывай меня,
Мечтая о своем,
Там где уверенность с сомнением слоями.

Не забывай меня,
За небом наблюдая и светилом,
Где буря или Божья благодать.
Не забывай меня,
Прощаясь с тем, что было,
Когда захочешь жизнь ты заново начать.

Не забывай меня,
Свои стихи рифмуя,
В ночи глотая, словно воздух, этот грех.
Не забывай меня,
Других Марий целуя
Иль в одиночестве скрываясь ото всех.

Не забывай меня
В той жизни непутевой,
Лишь память наша истине основа.

30 ноября 2013
Цикл «Переводы стихотворений авторов Стихи-Ру»
====================================

Мария Серова
NO ME OLVIDES

NO me olvides
andando por tu camino
sembrado de rosas y de piedras filosas.

NO me olvides
sonando con tu futuro
lleno de dudas y de pasos seguros.

NO me olvides
mirando al cielo de mayo
con las tormentas y el sol milagroso.

NO me olvides
diciendo adios al pasado
para saber empezar la vida de nuevo.

NO me olvides
habiendo bebido el aire
de la noche oscura a tragos pequenos.

NO me olvides
besando a otra "Maria"
o encontrando la soledad salvadora.

NO ME OLVIDES...
en esta vida impia
hay sentido mientras tu me recuerdes.

26 января 2012
http://www.stihi.ru/2013/12/01/6524