Переводы из И. В. Гёте. Певец

Венера Думаева-Валиева
"Что за воротами за глас
я слышу? Не с моста ли?
Сюда певца! Пускай для нас
поёт он в этом зале!"
Король велит, и паж бежит,
привёл певца, король кричит:
"Сюда введите старца!"

"Приветствую вас, господа!
Блистательные дамы!
По именам, к звезде звезда,
кто славил вас словами?
Великолепия убор!
Сейчас не время тешить взор,
закройтесь, вежды, плотно!"

Певец запел, и в тот же миг
к нему глаза приникли.
Какой огонь зажёгся в них!
Потупясь дамы стихли.
По нраву песня королю:
"За это я певца велю
почтить златою цепью".

"Ты рыцарям отдай её,
а мне не надо цепи,
их мужеством врага копьё
в бою разбито в щепы.
Иль канцлеру её отдай,
повесит он её пускай
к другим своим наградам.

А я - как птица и пою:
из горла песня льётся;
награда мне за песнь мою
уж в том, что мне поётся.
Но всё же просьба есть одна:
вели мне лучшего вина
в златом поднесть бокале".

Принявши, кубок осушил.
"О сладостный напиток!
Благословен будь от души,
тот дом, где сей избыток!
За всё, что будет вам дано,
как я сейчас вас за вино -
благодарите Бога!"