66-й сонет Шекспира перевод Бориса Черчеса

Борис Черчес
Надломленный, я к жизни охладел.
Мне  видеть больно нищету достоинств,
И низости помпезный беспредел,
И веру  в кабале бесовских воинств,

И бездарь, возведенную в почёт,
И непорочность - на аукционе,
И совершенства высмеянный взлёт,
И силу пред бессилием в поклоне,

И власть, что движет музы языком,
И под ученой маской - лицедея,
И простоту у дури под замком,
И доброту на службе у злодея.

Надломленный, ушел бы в мир иной,
Но как тебя оставить, ангел мой!