„ПОСВЕЩЕНИЕ” („ПОСВЯЩЕНИЕ”)
Георги Георгиев Джагаров (1925-1995 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Евгений Евтушенко, Ольга Ступенькова, Терджиман Кырымлы
Георги Джагаров
ПОСВЕЩЕНИЕ
Другарят ми завинаги мълчи
на мокрия цимент с ръце прострени.
Той предпочел да падне по очи
отколкото да падне на колени.
Георги Джагаров
ПОСВЯЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Евтушенко)
Мой товарищ,
молчанье – на дне твоих глаз.
Ты лежишь на цементном полу
тюремном.
Вниз лицом предпочел ты молча упасть,
чем упасть на колени смиренно.
Георги Джагаров
ПОСВЯЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Мой друг навсегда замолчал,
Свалившись на бетон сырой.
Нет жизни тени.
Он предпочёл плашмя упасть,
Чем опуститься на колени.
Георги Джагаров
ЭПИТАФИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Не жив мой товарищ уткнувшись
лицом в отсыревший бетон,
коленный насест потому что
не выбрал пожизненно он.