Перевод песни Toto Cutugno Sogni d oro

Екатерина Камаева
Золотые сны (эквиритмический перевод)

Сейчас ты видишь золотые сны в моих объятьях,
Но наши годы так быстро пробегают,
Взгляд на тебя – всегда волненье,
Как в первый раз, это ощущенье,

Мы не расстанемся с тобой,
Такая запись в нашем кодексе любовном!

Все несогласья между нами – вот источник ссоры,
Но с тобой – ловлю любви дыханье,
Мы пережили бурю споров,
Как и опасность расставанья,

Не разлучимся никогда,
Ведь каждый день любовь мы открываем снова!

И когда одну тебя оставляю,
К тебе своею мыслью я прилетаю,
Во все ночи те, что без сна пролетели,
Хотел бы я еще представить здесь тебя со мной в постели…

И, что тебе не говорю,
В глазах моих ты прочитаешь,
Мы будем вместе, повторю,
Ты собою, как гвоздём, любви обитель скрепляешь!

И, где б ни был я, везде, в любое мгновенье,
Ты – без края небо, и моё сожаленье,
Каждый раз, что ты ждёшь моего возвращенья,
Ты – солнца первое движенье,
Лишь ты судьба и пробужденье!

Каждый раз, когда в разлуке нет утешенья,
Каждый раз, что ты ждёшь моего возвращенья,
Ты – солнца первое движенье,
Лишь ты судьба и пробужденье!


То, что тебе я не сказал…

Золотые сны, золотые сны…



Картинка из интернета