Шекспир. Сонет 81

Ключникова Галина
Тебе ль придётся надо мной скорбеть,
Иль я твоё оплАчу погребенье,
Но над тобой, поверь, не властна смерть,
Меня же ждёт печальное забвенье.

Мой прах сокрытый мрачной, тёмной мглой,
Уйдёт навеки из людского мира,
Ты ж будешь жить в стихах, воспета мной,
Поэзии чарующая лира!

Народы, нерождённые пока,
Тебя увидят в изваянье слова,
В величие напевного стиха
Ты будешь жить, восстав из пепла снова!

Ты вечно будешь говорить, мой стих,
Прекрасным слогом на устах людских!

     Оригинальный текст

Or shall I live your epitaph to make,
Or you survive when I in earth am rotten,
From hence your memory death cannot take,
Although in me each part will be forgotten.

Your name from hence immortal life shall have,
Though I (once gone) to all the world must die;
The earth can yield me but a common grave,
When you intombed in men;s eyes shall lie:

Your monument shall be my gentle verse,
Which eyes not yet created shall o;er-read,
And tongues to be your being shall rehearse,
When all the breathers of this world are dead;

You still shall live (such virtue hath my pen)
Where breath most breathes, even in the mouths of men.