Дора Габе. Замрiяно вдивлялася я в небо...

Любовь Цай
Дора Габе

Замріяно вдивлялася я в небо...


Замріяно вдивлялася я в небо –
там густо сяяли зірки,
умить одна з них, тиха і самотня,
вогнем взялась жарким.

То, мабуть, ти в цю мить на неї глянув
з країв далеких – чи це знак,
що  наші взори  чисті увібрала
і зазоріла так?

(переклад з болгарської – Любов Цай)

***

Оригінал:

Дора Габе

Унесено се вглеждах в небесата –
безброй звезди блестяха там,
една сред тях и бледна, и самотна,
в миг светна с ярък плам.
 
И ти ли в нея тоя миг погледна,
о друже, от далечен край –
та погледите наши отразила
така да засияй?