Юлияна Донева. Депрессия - авт. пер

Соколова Инесса
Автор: Юлияна Донева(Юлия Калчева), България

*

Нахлува чувството внезапно в мен,
с неясна, неочаквана тревожност.
Умът ми  с мисли тъжни е смутен,
сърцето свито е до невъзможност.

И това неясно притеснение,
след минути ме обзема цяла.
И губя сили аз от напрежението,
и ставам някак немощна и вяла.

И не мисля вече аз за нищо,
освен, че съм нещастна, неразбрана.
А чувството безмилостно ме нищи
и оставя в мен дълбока рана.
--

Перевод с болгарского языка  Инессы Соколовой (авторизованный)

ДЕПРЕССИЯ

Туманное чувство проникло в меня –
нежданная вдруг обуяла тревожность.
Печальными мыслями я смущена,
но сердце своё вразумить невозможно.

Тревога внутри, но никак не пойму,
откуда пришла, и причина неясна.
Теряю контроль над собой и в плену
у слабости. Выйти хочу, но напрасно.

И думать теперь не могу ни о чем,
лишь только о том, что бессилью подвластна.
Как будто обидели, но ни за что,
поранив мне душу и сделав несчастной.