Святая благодать свята благодат

Вера Половинко
СВЯТА БЛАГОДАТ

Доброто не се купува със злато и сребро.
Доброто има стойност, когато се върши с лекота.
Доброто е добро, когато е наистина Добро -
когато е извършено с Човешка доброта.

Доброто е като очи на агънцето чисто.
Доброто е като дихание на нежен цвят,
като планинско ручейче звънливо и сребристо,
като роса кристална с гергьовска - Божа благодат.

Доброто е ухание, което в нежност ни обвива -
Доброто е един всеблаг, вълшебен елексир;
едно пространство, във което се разкрива
богатството Човешко на душевния ни мир.

Доброто е единствената Свята благодат,
която може да направи Хубав този свят.

Харалан Недев

Литературный перевод из болгарского языка
 на русский язык – Веры Половинко

СВЯТАЯ  БЛАГОДАТЬ

Доброту не купить ты за злато, серебро.
Доброта сильна, когда ты вершишь ей легко.
Доброта добра, когда поистине она – Добро,
когда  свершается по Человечески светло.

Доброта словно глаза ягнёнка светло - чистые.
Доброта – нежнейший воздух, чтоб дышать,
горный ручей, он – звонкий, сребристый,
роса кристальная, святая Божья благодать.

Добро есть аромат, что нежно обвивает -
Добро есть благостный, волшебный эликсир;
одно пространство, что нам раскрывает
богатство Человека и его душевный мир.

Добро - единственная и  Святая благодать,
которая умеет чудно этот мир преображать.



VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"

http://www.stihi.ru/2013/03/31/11406