ONE ART, Элизабет Бишоп

Анатолий Слободянюк
(перевод)

Терять – проста наука. Мы учимся терять
без ропота, без звука. Привычной стала мука
ученье повторять: терять, терять, терять…

Терял когда-то мячик и школьную тетрадь,
ключи, часы, и друга… и с юностью  разлука…
Терять – проста наука. Нет проще, чем – терять.

Потом терял быстрее и больше, и смелее –
беспомощно терял людей и города;
места, где не бывал, мечты, что так лелеял.

Утрата – наука сказать: «не беда»
потерям, грозящим ударить больнее.
Простая наука – терять навсегда.

Её постигающий сможет найти,
что царство присвоенное отдавая,
он сможет находку свою обрести.

И даже тебя я тогда потеряю.
Растает твой голос снежинкой в горсти.
Наука терять – беспощадно простая.



Elizabeth Bishop
_______________________________________
The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant to travel.
None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.

--Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.