Так долго вместе...

Игорь Скрягин
Так долго вместе прожили, что вновь
So long we were together living that

второе января пришлось на вторник,
The second January fell just on Tuesday,

что удивленно поднятая бровь,
That brow which surprise in slightly raised,

как со стекла автомобиля -- дворник,
As windscreen wiper being in rain in doing

с лица сгоняла смутную печаль,
Reduced from face a possible vague sadness

незамутненной оставляя даль.
And leaving an uncomplicated distance.

Так долго вместе прожили, что снег
So long we were together living that

коль выпадет, то думалось -- навеки,
A snow if fell out, then could – forever,

что, дабы не зажмуривать ей век,
That to not blink her eyelids coming sad,

я прикрывал ладонью их, и веки,
I covered them with hand, and eyelids ever,

не веря, что их пробуют спасти,
Not thinking there were trying them to save,

метались там, как бабочки в горсти.
Were rushing by like butterflies in rave.

Так чужды были всякой новизне,
We were so alien to any recent stream,

что тесные объятия во сне
That our close embrace in any dream

бесчестили любой психоанализ;
Psychoanalysis dishonor did as method;

что губы, припадавшие к плечу,
That lips of her being pressed to shoulder once

с моими, задувавшими свечу,
Together with my lips, put candle out,

не видя дел иных, соединялись.
Because it doesn’t matter of were merged.

Так долго вместе прожили, что роз
So long we were together living that

семейство на обшарпанных обоях
A roses’ family on shabby walls of ours

сменилось целой рощею берез,
Was changed with a whole grove of birches and

и деньги появились у обоих,
Some money had appeared from both of us just,

и тридцать дней над морем, языкат,
And thirty days sea over in the south

грозил пожаром Турции закат.
A sunset’s making Turkey kind for us.

Так долго вместе прожили без книг,
So long we’re living here without books,

без мебели, без утвари, на старом
Without furniture, utensils, on old sofa,

диванчике, что -- прежде чем возник –
That there’s, before appeared a set of looks,

был треугольник перпендикуляром,
Triangle perpendicular was so far,

восставленным знакомыми стоймя
Established by the familiars upright

над слившимися точками двумя.
Above two points which were connected tight.

Так долго вместе прожили мы с ней,
So long with her were living we just that

что сделали из собственных теней
From own shadows our door had made

мы дверь себе -- работаешь ли, спишь ли,
And since this time you whether work or sleep

но створки не распахивались врозь,
But door leafs had not opened never wide,

и мы прошли их, видимо, насквозь
And we went through them probably so quite

и черным ходом в будущее вышли.
And through back door into the future did weep.