Петрарка. Сонет 243

Александралт Петрова
243

Fresco, ombroso, fiorito et verde colle,
ov'or pensando et or cantando siede,
et fa qui de' celesti spirti fede,
quella ch'a tutto 'l mondo fama tolle:

il mio cor che per lei lasciar mi volle
(et fe' gran senno, et piъ se mai non riede)
va or contando ove da quel bel piede
segnata и l'erba, et da quest'occhi и molle.

Seco si stringe, et dice a ciascun passo:
Deh fusse or qui quel miser pur un poco,
ch'и giа di pianger et di viver lasso!

Ella sel ride, et non и pari il gioco:
tu paradiso, i' senza cor un sasso,
o sacro, aventuroso et dolce loco.


***

Свободный художественный перевод:

Тенистый холм, усыпанный цветами,
Где думал, доверяя мысли ветру,
Здесь ангелы в меня вселяли веру,
Что можно покорить весь мир стихами.

Рассудок переполнен был мечтами...
(Увы, самоуверенный не в меру)
Достойно не восславив духа сферу,
О внешнем пел пред высшими глазами...

Подробно говорил о каждом шаге,
Ничтожное, как нищий, воспевая,
Оставив след не только на бумаге.

История почти, как мостовая:
Рай в сердце, если песнь о высшем благе
Иль только камня плитка небольшая.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2014/01/14/3560