Индийские руины

Ксения Тихая Харьков
"Если охотник, убивший леопарда тут же не опалит ему усы, то дух животного будет преследовать охотника пока не убьёт"
                Древнее абиссинское поверье   



Солнце пряталось за синие лианы,
За жемчужно-розовые купола,
Что сияли светом звёздных далей
С высоты индийского дворца.

Тот дворец уже давно разрушен,
И руины поросли плющом,
Никому теперь совсем не нужен –
Мокнет под тропическим дождём.

Только край всё ещё дикий, необхожий,
В джунглях так же обитают племена
Суеверных, нелюдимых смуглокожих –
Тех, которых не коснулись времена.

И предания у них чудные были,
Слышала я нескольких таких –
Очень странные, - про те дворца руины,
Что остались со времён лихих.

В годы древние, забытые, седые
Здесь, как и теперь была жара,
Тигры в джунглях по ночам тут выли,
А дворцом тем властвовал раджа.

Он сидел на бархатной подушке,
В окружении пёстрых льстивых слуг,
Были дамы в паранджах и шёлке,
Что алмазов не снимали с рук.

Негритёнок с длинным опахалом…
Но один был этой службе рад –
В тишине роскошных царских залов
Жил огромный белый леопард.

Слугу раджа ни разу не обидел,
Он не был сторожем – он другом ему был,
Ведь всякий паж здесь за улыбкой ненавидел,
А зверь…он не завидовал, не льстил.

Он отдавался всей душою, без остатка
И преданно у ног раджи лежал,
Он видел, как скрывают лесть украдкой,
На ласки слуг – рычаньем отвечал.

У остальных придворных, словно бури,
Пылали жгучей завистью сердца, -
Они мечтали о пятнистой белой шкуре
И ждали повелителя конца.

Среди придворных был один провидец –
Обманщик – и раджа его изгнал,
Но тот изгнанник (был он абиссинец)
Ждать смерти императора устал.

Он жаркой ночью перебрался через стену,
В роскошный, пышный, опустевший сад,
Где под кустами олеандра и вербены,
Жил белый в чёрных пятнах леопард.

Зверь чуял приближение угрозы,
Глаза сверкнули, как две огненных звезды,
Он прыгнул в мрак, но было слишком поздно –
Стрела со свистом пролетела сквозь кусты…

И, торжествуя о своей победе,
Забыл убийца миф родной страны, -
Спешил продать он шкуру, ведь был беден,
И не обжёг пушистые усы…

А слуги утром властелину сообщили,
Скрывая в глубине души восторг,
Что леопарда тёмной ночью застрелили:
«Стрела из лука, - меткий был стрелок».

Раджа молчал так безысходно долго,
И вдруг спросил: «Усы ему спалили?»
«Да вроде нет, но в темноте не видно,
А почему его высочество спросили?»

Раджа уже им больше не ответил,
Две тени боли его лоб венчали.
Он дверь закрыл, прислугу не заметив,
А к вечеру скончался от печали.

И в тот же день его похоронили,
Под мраморной плитой в пустом саду,
И в тот же вечер праздник закатили -
От радости, назло тому царю.

На бал пришёл и изгнанный провидец
Сказать, что леопарда он убил –
Пришёл коварный, подлый абиссинец
На разноцветный королевский пир.

На том пиру вино лилось рекою,
И был он ярче, веселее всех,
И долго танцевали под луною,-
Над джунглями носился гулкий смех.

Вот месяц меж колон льёт света пряди,
Словно серебряный прозрачный водопад,
И в этом свете призрачных мерцаний,
Вдруг появился белый леопард.

Он весь светился, отражая звёзды,
Луны сиянье проникало сквозь него,
Зверь поднял губы, обнажая дёсна
И два ряда сверкающих клыков.

И люди в панике метались в рассыпную,
Но леопард любого настигал, -
Он грыз, он когти выпускал вслепую,
И лёгкую одежду с треском рвал.

Что было дальше? Только месяц знает,
Да залы расписные во дворце,
В которых теперь ветер завывает
И шелестит травою на крыльце.

Колонны те продряхли, обвалились,
И сад завял, и рухнула стена.
Теперь под потолком лианы вились
А роспись стен была уж не нужна.

Раджи могилу вряд ли ты отыщешь,
Теперь там только пальмы, солнце, зной,
И прежней красоты ты не увидишь,
Остался лишь ночной, тигриный вой.

Но говорят, когда луна выходит,
К могиле с неба прилетает леопард.
Так долго-долго и печально смотрит
На мрамор плит, на тусклый звездопад.

И тот рассказчик, что про всё поведал,
Он мне сказал с насмешкою в глазах:
«Да это только старая легенда,
Тех дикарей, что прячутся в лесах».

Вот только меж камнями слышен шорох,
И в темноте сияет жёлтый взор,
И по углам, где травы сбились в ворох,
Мелькает пятен призрачный узор.