Рыгор Бородулин. Перевод с белорусского

Александрина Кругленко
Я выцісну цябе з сябе,
Як выціскаюць яд змяіны.
Не разбудзіўшы напаміны,
Ссівеўшы на глухой сяўбе,
Стрываю ўсе абразы, кпіны.
Я выцісну цябе з сябе,
Як выціскаюць яд змяіны.
У харашбе,
У варажбе
Усю святую
Да хвіліны
Я выцісну цябе з сябе,
Як выціскаюць яд змяіны.
Чаму мне злосці не стае,
Каб рэзаць там,
Дзе ўкус змяіны,
Каго вініць?
Усе правіны –
Яны мае, мае, мае!



              Я выдавлю тебя в себе,
              Как выжимают яд змеиный.
              Не разбудив свои вспомины
              И поседев в глухой судьбе,
              Пройдя весь путь обиды длинный,
              Я удавлю тебя в себе,
              Как выжимают яд змеиный.
              В тумане снов,
              В гаданье слов
              Мою святую
              Вмиг, до срока,
              Я выдавлю тебя в себе
              Как яд – безжалостно, жестоко.
              Но что же злоба не слышна,
              Чтоб резать,
              Где укус змеиный,
              Кого винить?
              Идти с повинной -
              Моя, моя, моя вина…