Русалки

Валентина Тамазина
   перевод с немецкого-
      Генрих ГЕЙНЕ

На острове тихом играет волна,
И светит луна одиноко.
И рыцарь на дюне уставший сполна
Мечтам предаётся  глубОко.

Всплывают русалки с пучины  морской
На берег  песчаный  выходят.
И думают, спит рыцарь наш молодой,
К нему все с украдкой  подходят.

Одна с любопытством, и вся  трепеща,
Потрогала  латы  златые.
Другая  с волненьем коснулась  плеча;
Целует  в  уста  медовые.

А третья  смеётся, глаза жаждут  встреч,
Блестящий  клинок  обнажает,
Стоит опершИсь на  сияющий  меч;
На рыцаря  взор свой  бросает.

Четвёртую  танец совсем  закружил
И  шепчет  она  всей  душою:
- О, рыцарь,  прекрасный, меня  ты  пленил;
Хочу  быть  твоею  женою.

А  пятая  руку  целует  с мольбой
И  шепчет  с любовью, с томленьем.
Другая колеблется, страстно,  с тоской,
Целует  его  с упоеньем.

А  рыцарь  не взглянет, наш рыцарь хитёр,
В  истоме  лежит он  на  брЕге,
Не хочет покинуть он лунный простор;
Желает  быть с  девами  в  неге.

               

  06 июня  2013г.
 КИСЛОВОДСК