Свобода

Валентина Тамазина
   перевод с немецкого-
   Георг ДАНЦЕР


Светило  солнце, шёл  я  в  зоопарк,
На  сердце   радость разливалась,
И,  вдруг, увидел  мал  и  стар;
У  клетки  странно  удивлялись.

Ускорил шаг и подошёл  поближе,
"Кормить нельзя" -  на вывеске  увидел  ниже,

"И  не дразнить, зверь очень  зол и дик",
Вдруг,  все  переглянулись  вмиг,

Непонимающе  смотрели  они  тупо.
Лишь сторож смотрит яростно и скупо.

Тут я  спросил: " И, что ж  это за зверь?
И, почему - закрыта  в клетке дверь?"

Я  вижу, что  она  пуста.
- Свободой  называет она.

Она! - редчайшая - 
                на  умиленье!
За  плату  малую,  она -
                на  обозренье.


Свобода -  удивительнейший,  редкий -  зверь
И лишь Её  закроют, Она, -
                в  тот час, откроет дверь.

И  люди  все  Её  бояться.
И  потому не могут Ею  наслаждаться?!

А  за  решётку Ей  никак не  сесть,
Лишь  там  свобода,
                где  Свобода есть!



              30  января  2014г.
                КИСЛОВОДСК