Пьём чай в скайпе

Елена Жукова-Желенина
                Иришке


Было холодно в квартире. Шарфик, кофта и носки.
В интернете я бродила. Холод взял в свои тиски.

Страшно вьюга завывала, как зверюга, за окном.
Всё вокруг обледенело. Стал унылым старый дом.

Настроения вовсе нету! Нет ни солнца, ни тепла!
Но подруга вдруг поймала в скайпе грустную меня,

Говорила, утешала. Стали чай с ней в скайпе пить.
Я оттаяла немного,  легче ведь с подружкой жить!

Вот уже смеёмся дружно над погодой, над собой.
Хорошо, моя родная, что так дружим мы с тобой.





 Фото автора.


Это стихотворение прекрасная поэтесса, Юлия Донева, перевела на болгарский язык.

ПИЕМ ЧАЙ В СКАЙПА

Беше студено в къщи. Шал, пуловер, чорапи.
В интернета се рових, а студ в менгеме ме захапал.

Свита съм като зверче, купченце ледено също.
Всичко наоколо ледено. Тъжна е сарата къща.

Няма ни слънце, ни топло, а настроение никак.
Но изведнъж приятелка в скайпа долови моята мъка.

Говори ми, утешава ме, чай пихме с нея в скайпа.
Поразмръзих се мъничко,нали със дружка живея.

И ето, вече над времето и над себе си дружно се смеем.
Колко е хубаво скъпа , че ние с теб двете дружим.