Ангел, Александр Пушкин

Генка Богданова
АНГЕЛ
Автор: Александр Пушкин
Преводач: Генка Богданова

В дверях эдема ангел нежный
Главой поникшею сиял,
А демон мрачный и мятежный
Над адской бездною летал.

Дух отрицанья, дух сомненья
На духа чистого взирал
И жар невольный умиленья
Впервые смутно познавал.

"Прости,- он рек,- тебя я видел,
И ты недаром мне сиял:
Не все я в небе ненавидел,
Не все я в мире презирал".


АНГЕЛ
Поетичиский перевод: Генка Богданова

Пред входа в Рая ангел нежен
главата си навел блести.
А демон мрачен и метежен
над бездна адова лети.

Дух - отричане, съмнение,
той в чистата душа се взрял
с жар неволно умиление,
смутен за първи път познал.

„Прости,- рекъл- щом аз те виждам,
в  сияйната ти красота,
небесното не ненавиждам,
не мразя всичко на света.

Международный конкурс Болгария 2014
Ольга Мальцева-Арзиани
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/03/17/5943


МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)

Иллюстрация взята из Интернета