Shocking Blue - Will The Circle Be Unbroken

Антология Классического Рока
http://www.youtube.com/watch?v=UIJIT3TjzSE


Александр Булынко
БЫЛ СОЮЗ НАШ НЕРУШИМЫМ

                Перевод (с долей адаптации) песни
                "Will The Circle Be Unbroken"
                группы Shocking Blue


Наш Союз был нерушимым…
Мало-мальски… кое-как…
Но бубенчик протрезвонил –
Божья воля в небесах.

Раз стоял я у окошка,
Вижу – тащат тяжкий груз.
Я прищурился немножко –
Глядь, а это наш Союз.

Эй, могильщик, ритуальщик,
Гробовщик, не торопись!
То, что вы сейчас несете,
Наше прошлое и жизнь.

Был Союз наш нерушимым…
Мало-мальски… кое-как…
Но бубенчик протрезвонил –
Божья воля в небесах.

90-е (20-22 февраля 2014)
Цикл «Антология классического рока».
Западноевропейский рок. Shocking Blue. "Attila"
==========================

Shocking Blue
WILL THE CIRCLE BE UNBROKEN
(Robbie van Leeuwen)


Will the circle, ah, be unbroken
By and by, Lord, ah, by and by.
There's a bell on all my waiting
In the sky, Lord, in the sky.
 
But I was standing by the window
On the cold and rainy day.
When I saw there was [...]
Come and carry my man away.
 
Undertaker, undertaker,
Undertaker, please drive slow,
'Cause the body, ah, you are carrying,
Lord, I hate to see him go.
 
Now will the circle, ah, be unbroken
By and by, Lord, ah, by and by.
There's a bell on all my waiting
In the sky, Lord, in the sky.

Альбом "Attila" (1973)
========================

           Примечание автора перевода.
           Адаптацию перевода этой песни посвящаю замечательному автору сайта, преданному ценителю творчества Shocking Blue и Маришки Вереш, моему тезке и сотоварищу по цеху поэтического перевода – Александру Анатольевичу Капранову: http://www.stihi.ru/avtor/alanarus.