Владимир Маккавейский Nevermore Никога повече

Красимир Георгиев
„NEVERMORE”
Владимир Николаевич Маккавейский (1893-1920 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


НИКОГА ПОВЕЧЕ

Сред виелица мъглива
с влажен поглед газ хвърчи...
Ний ще скрием от очи
с траур всичко наше живо.

Бий порой в окопа страшно
все по-силно всеки път,
тук ковчези ще сберат
нас и всичко досегашно...

О, да тръгнем, сестро, пак,
сякаш сме деца крилати,
в бурята с мечти за лято,

спомняйки си вчера как
с дъхави гирлянди бяхме...
Момина сълза увяхна.


Ударения
НИКОГА ПОВЕЧЕ

Сред вие́лица мъгли́ва
с вла́жен по́глед га́з хвърчи́...
Ни́й ште скри́ем от очи́
с тра́ур вси́чко на́ше жи́во.

Би́й поро́й в око́па стра́шно
все́ по-си́лно все́ки пъ́т,
ту́к ковче́зи ште сбера́т
на́с и вси́чко досега́шно...

О́, да тръ́гнем, се́стро, па́к,
ся́каш сме деца́ крила́ти,
в бу́рята с мечти́ за ля́то,

спо́мняйки си вче́ра ка́к
с дъ́хави гирля́нди бя́хме...
Мо́мина сълза́ увя́хна.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Владимир Маккавейский
NEVERMORE

За туманами метели
Влажным глазом плачет газ...
Скроем трауром от глаз
Все, что раньше мы имели.

Ливнем заливает щели
Все сильнее каждый раз,
Завтра гроб возьмет у нас
Все, чем были мы доселе...

О, пойдем ли мы, сестра,
Непослушные, как дети,
В бурю вновь мечтать о лете,

Вспоминая, как вчера,
Про душистые гирлянды...
Стужи выкосили ланды.

               1913 г.




---------------
Руският поет и преводач Владимир Макавейски (Владимир Николаевич Маккавейский) е роден през1893 г. в Киев. Учил е във филологическия факултет при Киевския университет. Дебютира със стихове през 1914 г. в алманах „Аргонавты”. Превежда френски символисти и футуристи, публикува преводи от Рилке, Маларме, Мореас и др., превежда и издава книгата на Рилке „Жизнь Марии” (1914 г.). Автор е на стихосбирката „Стилос Александрии: Сонеты и поэмы” (1918 г.). Много от стиховете и псевдотрагедиите му са загубени. Загива в редовете на Бялата армия през 1920 г. близо до Ростов на Дон.
---------------


И УВИДИШЬ, КАК ПРОДРОГ ОТ ЛЮБВИ ОТ НАШЕЙ БОГ (экспромт: Николай Сысойлов)

За метелями туманы,
За туманами метель
Стелет трауром постель,
Где обманы за обманом
неприметны, как пастель,

Где любили, как умели,
Ни меня и ни тебя,
Познавая вне себя
Всё, что раньше не имели
И любили не любя...

Где любили, как немели,
Не скрывая сердца троп.
Завтра нас обнимет гроб
И увидим мы сквозь щели,
Как целует ангел в лоб.

Так давай же мы умрём
От любви быстрее смерти,
Чтоб в небесной круговерти,
Встретив в логове своём,
Не узнал нас ад и черти.

И увидишь, как продрог,
Выйдя в стужу за порог,
От любви от нашей бог,
Подарив воскресный вдох…