302
Levommi il mio penser in parte ov'era
quella ch'io cerco, et non ritrovo in terra:
ivi, fra lor che 'l terzo cerchio serra,
la rividi piu bella et meno altera.
Per man mi prese, et disse: " In questa spera
sarai anchor meco, se 'l desir non erra:
i' so' colei che ti die' tanta guerra,
et compie' mia giornata inanzi sera.
Mio ben non cape in intelletto humano:
te solo aspetto, et quel che tanto amasti
e la giuso e rimaso, il mio bel velo. "
Deh perche tacque, et allargo la mano?
Ch'al suon de' detti si pietosi et casti
poco manco ch'io non rimasi in cielo.
***
Свободный художественный перевод:
К той, что ищу влекут всё время мысли,
Поняв, что на земле не будет встречи...
Замкнётся третий круг, утихнут смерчи,
Увижу красоту и в меньшей выси.
За руки взяв, промолвит: "Знаю, в жизни
Обманчивых желаний гаснут свечи,
Но там, где о войне не будет речи,
Не встретишь больше горечи - не кисни.
Всё лучшее отнюдь не в интеллекте.
Посмотрит на тебя, кто любит очень -
Разбудит, посчитав, что ждать нелепо.
Объятия открой с мечтой о свете,
В словах будь милосерден, чист и точен -
Чуть не хватает, чтоб вернуться в небо."
Иллюстрация из интернета.
http://www.stihi.ru/2014/03/11/4846