Перевод. Smart by Shel Silverstein

Надежда Радченко
УМНИК

Отец мне выдал доллар, бумажный, чуть помятый.
Я не простак какой-то, я очень умный сын.
И поменял я доллар на две блестящих кварты,
На целых две монеты. А доллар был один.

Я рассказал Луису о выгодном обмене.
Давненько не встречал я такого чудака:
Он предложил три дайма (монет по десять пенни),
Чтоб я с ним поменялся на два четвертака.

Я встретил по дороге слепого Джона Байна.
Да, старикан мозгами совсем, как видно, плох:
Четыре пятачка он сменял мне за три дайма.
Вот глупый, ведь четыре монеты больше трёх!

А возле магазина сидел бездомный Ленни.
Таких растяп, наверно, ещё не видел свет:
За пятаки он выдал мне пять монет по пенни.
И вот в руке сжимаю уже я пять монет!

Когда пришёл я к папе и сделкой похвалился,
Я думал, он мне скажет: «Вот умница, сынок!»
Но папа почему-то за голову схватился,
От гордости зарделся и слов найти не мог.
---
SMART

My dad gave me one dollar bill
'Cause I'm his smartest son,
And I swapped it for two shiny quarters
'Cause two is more than one!

And then I took the quarters
And traded them to Lou
For three dimes—I guess he didn't know
That three is more than two!

Just then, along came old blind Bates
And just 'cause he can't see
He gave me four nickels for my three dimes,
And four is more than three!

And I took the nickels to Hiram Coombs
Down at the seed-feed store,
And the fool gave me five pennies for them,
And five is more than four!ip Ad

And then I went and showed my dad,
And he got red in the cheeks
And closed his eyes and shook his head—
Too proud of me to speak!