С юбилеем, чемо Сандра Верели!

Вера Гиоргадзе
         Берлин.  Александре Херхеулидзе
         Алла Зенько – автор Стихи. Ру


«Красавица, спортсменка»,  просто  Мама,
И  пусть не « бебия*» –  grossmutter!
Вах, прими
Из глубины души слова мои – их мало,
Но те, что есть –  без тьмы  со дна:  там свет Любви!   

Вот от лица Её Величества – в рубахе
и домотканой, но такою белизны,
что на земле здесь и  не выбелить:  труд прахом! –    
то  лишь  Белильщику  по силам снежных  зим. –    
И речь красна моя по белому:

Родная!
Тебе сегодня две «пятёрки» что ль – в «днЭвник»?
Иль – … «кол» «в двух экземплярах»:  там, я знаю,
Наоборот всё. …Не об этом! –  Важен миг
Сего  признания,  и есть ли что дороже? – 
Средь суеты во злобном мире нынче и
Средь одиночества плодящегося, Боже,
Средь не отчаявшейся тщеты Путь найти.

Я говорю тебе: «Спасибо, Александра!»
Тебя и деда* называла, верно, так?..
За доброту, уменье слышать и быть рядом
Со вдруг(?)   нуждающимся кем... За каждый шаг
В стремленьи  сделать жизнь на йоту хоть, да краше!
За  верность Правде  и уменье отстоять
Её и голую,  смарагдов средь  бумажных,
Ценой хоть собственных потерь во Имя…

Сань,
В твой день рождения всегда весною пахнет,
А в ней Христос Воскрес! А в ней – всё зеленО!

«Ворота!
                Гол!
                5:5!
                Ничья! – …в  гостях». 
Ну, … ра вкна*? –
«Ну,  не шешнадцать…», так –  букет, вкус, цвет! – Вино!

Им, виноградным,  полон рог! –   лозы слезою:

          Живи по-христиански,  в Боге,  ты,   
          Как  предки с нимбом*– в Духе,  рыбка!
         
          Остальное – 
          Лишь верь! –  приложится …по Милости!  Аминь
               
               

*Чемо – груз. «моя»
*Бебия – бабушка по-грузински
*Деда – груз. «мама»

*«…..Александра (Алла) Зенько, являясь потомком глубокочтимого в Грузии княжеского рода Херхеулидзе, окончив факультет журналистики ТГУ, начала свою карьеру как спортивный журналист в одной из популярнейших в Грузии газет - "Лело", в которой проработала более 13 лет. Печаталась в "Молодежь Грузии", "Вечерний Тбилиси", "Заря Востока", "Советском Спорте" и "Комсомольской правде". Поняв, что спортивному журналисту практически невозможно работать с переводчиком, не разбирающимся чаще всего в спортивной терминологии, поступила на заочное отделение Тбилисского Института иностранных языков, после окончания которого была избрана заместителем Председателя Спортивных журналистов Грузии и руководителем Пресс-центра Спорткомитета Грузии.
После замужества и с появлением на свет двух очаровательных дочурок Екатерины
и Тамары, пришлось оставить "большой спорт" и перейти соответственно в более спокойный, но не менее интересный "детский мир", став главным редактором - "Юного ленинца"(русской версии по тем временам актуальной газеты " Норчи ленинели"). Член Союза Журналистов СССР и Союза Журналистов Грузии, Алла Зенько была заместителем редактора оппозицоннoй газеты Грузии "Мхедриони". Не реализованное желание работать в области юриспруденции стало возможным, когда ей предложили должность зам.редактора газеты Министерства Юстиции Грузии "Адамиани да канони". Увлечение автоспортом нашло отражение в выпуске специализированного издания "Авто-экспресс".
Ну а уже незадолго до переезда в Германию она возглавила школу юных журналистов Грузии и издавала первую детско-юношескую газету для эмигрантов "Мамулишвилни", которая печаталась на грузинском и английском языках.В Берлине работает ………......, сотрудничает с газетами "Русская Германия" и "Акцент", а также с различными концертными агентствами. На протяжении многих лет была главным редактором юношеской газеты "Компас", а также является доцентом в различных интеграционных проектах, возглавляет школу юных журналистов и основала молодежную газету "Primе magazine".
Как представитель грузинского и международного дворянского общества принимает
самое активное участие во всех интернациональных Дворянских Собраниях.
Является почетным членом организационного комитета самого большого и зрелищного
бала "Война и мир", который уже двацатый раз проводит граф Толстой-Милославский (Лондон). …….»                «ПРЕСС-КАВКАСИЯ»  23.05.2010

* Ра вкна – груз. «что поделаешь»
* Девять братьев Херхеулидзе, с матерью, сестрой и с ними 9000 грузин, убиенных
на Марабдинском поле (1625 . Грузинской Церковью  причислены  к лику святых.
« Девять дубов» – символ несокрушимости, силы и мужества грузинского народа.
Девять плит Марабди в стихотворении Беллы Ахмадулиной – это девять могил
братьев Херхеулидзе.

http://www.youtube.com/watch?v=c7vBoPrLUGY
elguja burduli - mtas viyav


А это - с посыльным :  https://www.youtube.com/watch?v=VCR-4WOgrqU