Евген Маланюк. Отчизне

Владимир Сорочкин
Как же протоптать к тебе мне тропы?
В сизой мгле чего ещё я жду?
Но прожжёт ли синий жар Европы
Азии несметную орду?

Ты молчишь - неузнанна, желанна,
Как октябрь прозрачный - нежива.
Что тебе проклятья и осанна? -
Пепел звуков, мёртвые слова.

Даль - в проказе золота. Над нею
В небеса глядит среди полей
Готикой единственной твоею
Жертвенники строгих тополей,

Путь-дорогу преградив ненастью,
Вехами расчерчивая край,
Что, открыв себя, как двери - настежь,
Верит в свой пригрезившийся рай.

13.Х.1931

Перевод с украинского


Євген Маланюк

Батьківщині

Як до Тебе протоптати тропи?
В сивій млі спостерегти мету?
Чи ж пропалить синій жар Европи
Азії проказу золоту?

Ось мовчиш незбагнена, незнанна,
Мов прозорий жовтень, нежива,—
Щож Тобі — прокляття чи осанна?
Мертві звуки, неживі слова.

Рівний простір в язвах позолоти
Залягає площиною піль,
Тільки часом — Твій єдиний ґотик -
Повстають жертовники топіль,

Перетявши безнадійний позем,
Вносячи мірило у безкрай,
Що завжди беззахисний на грози
Сумно мріє про майбутній рай.

13.10.1931