Украина говорит! Иван Франко - поэт Украины

Зинаида Толстухина
Иван Франко - поэт Украины. Я даю перевод его стихотворения, а о чём оно, судить Вам, уважаемые читатели.



        УКРАЇНА МОВИТЬ:                УКРАИНА ГОВОРИТ:


"Мій синку, ти би менш балакав,      "Мой сынок, ты бы меньше говорил,
Сам над собою менше плакав,           Сам над собою меньше плакал,
На долю менше нарікав!                На судьбу меньше наговаривал!
На шлях тернистий сам подався         На путь тернистый сам отправился
І цупко по тернах подрався, -         И крепко в терниях царапался, -
Чого ж ти іншого чекав?               Чего же ты другого ожидал?
Сам знав, що гола я і вбогая.         Сам знал, что гола я и нищая,
І до мойого ти порога                И до моего ты порога
Прийшов, захтів служить мені.         Пришёл и захотел служить мне.
Ну, в мене слугам плати скупо,        Но, слугам плачу я скупо,
А нарікать на мене глупо...           А упрекать меня за это глупо ...
Просила я тебе чи ні?                Просила я тебя иль нет?
І що тобі за кривда стала?            Чем для тебя ложь та стала?
Що підняли на тебе галас:             Что подняли на тебя голос:
Не любить Русі він ні раз!            Не любит Русь он никогда!"
Я, синку, ліпше знаю                Я, сынок, лучше знаю
Всю ту патріотичну зграю              Всю ту патриотическую стаю
Й ціну її любовних фраз.              И цену её любовных фраз:
Що проживеш весь вік убого?           Что проживёшь ты жизнь убого?
Значить, не вкрав ніщо ні в кого,     Значит, не украл ничего ни у кого,
А чесно працював на хліб.             А честно зарабатывал на хлеб.
Та й те подумай ще, будь ласка:       И то подумай ещё, будь добр:
Твойого "Я" найкраща частка           Твоего "Я" лучшая частичка
З тобою враз не ляже в гріб."         С тобой сразу не ляжет в гроб."

Iван Франко                Иван Франко