„СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ ВО СНЕ НОЧЬЮ НА 13 МАРТА 1981 Г.”
Аркадий Акимович Штейнберг (1907-1984 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
СТИХОВЕ, СЪЧИНЕНИ НАСЪН ПРЕЗ НОЩТА НА 13 МАРТ 1981 Г.
В мъглата матово гъста
в пътеки рой
сърни безшумно се плъзгат
на водопой...
Ударения
СТИХОВЕ, СЪЧИНЕНИ НАСЪН ПРЕЗ НОЩТА НА 13 МАРТ 1981 Г.
В мъгла́та ма́тово гъ́ста
в пъте́ки ро́й
сърни́ безшу́мно се плъ́згат
на водопо́й...
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Аркадий Штейнберг
СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ ВО СНЕ НОЧЬЮ НА 13 МАРТА 1981 Г.
В белесом густом тумане,
Лесной тропой,
Скользят бесшумные лани
На водопой...
---------------
Руският поет, художник и преводач Аркадий Щейнберг (Аркадий Акимович Штейнберг) е роден на 29 ноември/11 декември 1907 г. в Одеса. Завършва немска гимназия, а след 1925 г. учи във Висшия художествено-технически институт в Москва и в Одеския институт за изобразителни изкуства. Два пъти е репресиран, като е лежал в затвора близо 11 години. Участник е във Втората световна война. Дълги години живее в гр. Таруса, Калужка област. Превежда поезия на творци от руските републики и на видни европейски поети като Милтън, Брехт, Тувим, Галчински, Еминеску, Кийтс, Рембо, Хайне и др. Води семинар за преводачи. В негов превод излизат книги на китайски, виетнамски, румънски и др. автори. Рядко публикува собствена поезия. Съсъставител и редактор е на литературния сборник „Тарусские страницы” (Калуга, 1961 г.), в който е публикувана единствената по-пълна подборка с негови стихове. Приживе няма издадена стихосбирка. Умира на 7 август 1984 г. в с. Юминско, Калининградска област.