Евген Маланюк. Подточена, отравлена, избита...

Владимир Сорочкин
Подточена, отравлена, избита,
Побегом, что был вырван вместе с корнем
Ударом ураганов азиатских,
Катилась Русь, как перекати-поле,
Цепляясь за остатки рубежей,
Где под орлами Рима вырастали
Суровой кромкой готики воздушной
Закованные в панцири народы.

Там битвы и молитвы трудный путь
Прошли не в благолепии Эллады,
Не в мудрости бессильной Византии,
А в тягостной кровавости трудов,
Усиленных божественным законом:
То медный гул несметных легионов,
Что властным мановением руки
Непобедимой, - шли в огонь победы.

1930

Перевод с украинского


Євген Маланюк

* * *

Підточена, поламана й затрута,
Рослиною, що вирвана з корінням
Ударами важких вітрів азійських.
Котилась Русь, як перекотиполе,
Чіпляючись останніх рубежів,
Де під орлами Риму виростали
Священним пругом ґотиків струнких
Навік опанцеровані народи.

Там битви і молитви трудну путь
Проходили не в лагоді Еллади,
Не під безсилу мудрість Візантії,
А у міцній суворості зусиль,
Напружених божественим законом:
То мідний гул незломних легіонів,
Що крицею єдиної руки
Кермовані — ішли в огонь побіди.

1930