Тоска - Верлен

Анна Мирза
Природа, ты меня не тешишь, как когда-то,
Ни золотом полей, ни эхом тех рожков
Пастушьих, что зарю с твоих колосников
В помпезный зал швырнут, ни занавес заката.

Смешно искусство. Да. И человек смешон.
И песни, и собор, и в нем спиралью башня
В пустые небеса. Смешно (хотя и страшно).
Добро и зло один и тот же пустозвон.

Ни к Богу не припасть, ни мысли не спасут,
Ирония, и та, лениво правит суд.
А о Любви молчи. Наговорились, право.

И жизни толком нет. И смерть еще страшна.
Игрушечный корабль - жестокая забава -
Душа моя плывет. Прилив, отлив, волна...


Оригинальный текст:

L’Angoisse
Paul Verlaine

Nature, rien de toi ne m’;meut, ni les champs
Nourriciers, ni l’;cho vermeil des pastorales
Siciliennes, ni les pompes aurorales,
Ni la solennit; dolente des couchants.

Je ris de l’Art, je ris de l’Homme aussi, des chants,
Des vers, des temples grecs et des tours en spirales
Qu’;tirent dans le ciel vide les cath;drales,
Et je vois du m;me oeil les bons et les m;chants.

Je ne crois pas en Dieu, j’abjure et je renie
Toute pens;e, et quant ; la vieille ironie,
L’Amour, je voudrais bien qu’on ne m’en parl;t plus.

Lasse de vivre, ayant peur de mourir, pareille
Au brick perdu jouet du flux et du reflux,
Mon ;me pour d’affreux naufrages appareille.