Фёдор Дмитриев-Мамонов Из повести Лафонтена Любовь

Красимир Георгиев
ИЗ ПОВЕСТИ ЛАФОНТЕНА „ЛЮБОВЬ ПСИШИ И КУПИДОНА”
Автор: Жан дьо Лафонтен (1621-1695 г.)
Перевод: Фёдор Иванович Дмитриев-Мамонов (1727-1805 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ИЗ ПОВЕСТТА НА ЛАФОНТЕН „ЛЮБОВТА НА ПСИХЕЯ И КУПИДОН”

Тоз бог, любов наричан, към любов приучен,
не може сам от любовта да се изключи –
с непредпазлив младежки плам, макар и вещ,
той често сам изгаря се със свойта свещ.
И щом като рани и Марс, и Херкулес,
Нептун, Плутон и гръмовержец Зевс,
лудувайки необуздано, често става,
че със стрелите сам гърдите си ранява...


Ударения
ИЗ ПОВЕСТТА НА ЛАФОНТЕН „ЛЮБОВТА НА ПСИХЕЯ И КУПИДОН”

Тоз бо́г, любо́в нари́чан, към любо́в приу́чен,
не мо́же са́м от любовта́ да се изклю́чи –
с непредпазли́в младе́жки пла́м, мака́р и ве́шт,
той че́сто са́м изга́ря се със сво́йта све́шт.
И што́м като рани́ и Ма́рс, и Хе́ркулес,
Непту́н, Плуто́н и гръмове́ржец Зе́вс,
луду́вайки необузда́но, че́сто ста́ва,
че със стрели́те са́м гърди́те си раня́ва...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Фёдор Дмитриев-Мамонов
ИЗ ПОВЕСТИ ЛАФОНТЕНА „ЛЮБОВЬ ПСИШИ И КУПИДОНА”

Сей бог, которого любовью называем,
Не может из любви он сам быть исключаем,
От юности своих неосторожных лет
Он часто сам себя свещой своею жжет.
И если ранен им и Марс, и Геркулес,
Нептун, Плутон, великий сам Зевес,
То часто он, резвясь с завязанны очами,
Сам ранит грудь свою своими же стрелами...

               1769 г.




---------------
Руският поет, писател и преводач Фьодор Дмитриев-Мамонов (Фёдор Иванович Дмитриев-Мамонов) е роден на 12 февруари 1727 г. в Москва. Служи в  Семьоновския полк и в Нарвския пехотен полк, където през 1770 г. се уволнява с чин генерал. Помешчик е в Смоленска губерния. Колекционира редки монети и старинни паметници на културата. В литературата дебютира през 1769 г. с книгата „Любовь Психеи и Купидона”, превод на поема на Лафонтен. Интересува се от история и астрономия, пише памфлети, алегории, философски съждения, исторически хронологии и битоописания, а сред поетичните му творби преобладават оди, поеми, мадригали, епистоли и епиграми. В доста от творбите си използва псевдонима Дворянин-философ. Автор е на книгите с поезия, проза и преводи „Дворянин-философ. Аллегория” (1769 г.), „Слава России или собрание медалей дел Петра Великого и еще некоторые” (1770 г.), „Эпистола от генерала к его подчиненным или генерал в поле с своим войском” (1770 г.), „Любовь, поэма в 7 песнях” (1771 г.), „Хронология, переведенная тщанием сочинителя философа-дворянина из науки, которую сочинил де-Шевеньи, дополнил де-Лимиер, для учения придворным, военным и статским знатным особам. С прибавлением к тому Китайской хронологии, подражая Ломоносова и Эмина истории и летописи Несторовой” (1782 г.), „Правила, по которым всякий офицер следуя, военную службу с удовольствием продолжать может” (1788 г.), „Избранных печальных элегий Овидия” (1796 г.) и др. Умира на 27 март 1805 г. в Москва.