Jethro Tull -Crazed Institution. Безумное общество

Антология Классического Рока
http://www.youtube.com/watch?v=5O-1x2U2ppw
http://www.youtube.com/watch?v=QP4uSHoowpo


Александр Булынко
БЕЗУМНОЕ СООБЩЕСТВО

                Перевод песни "Crazed Institution"
                британской группы Jethro Tull

Штрих макияжа, оттенок туши – легчайшее касанье чуши,
Прикол из трех аккордов вмонтирован в идеологию твоей души.
Ты можешь золотыми «Пьяже» щеголять, семафоря запястьем,
Адажио даже станцевать под твист новомодной страсти.

Ты можешь венок (из роз, не терновый) надеть на свой черепок,
Жить, крест из драгмета носить, издохнув в положенный срок,
Вступить в безумное сообщество долбанных «звёзд»,
Будучи (якобы) тем человеком, за которого себя выдаешь.

Ползай, как уж, в мажорных трезвучьях, смейся и свейся в клубок,
Твой импресарио стряпает варево на очередной фоторекламный листок.
Ты ли, они ли «бисер» метали прямо в  цветной унитаз?
И ожидали – цепь дернет кто-то там …
Берись за ручку сливную, дыхалку задержи. Щелчок зажигалки,
Горло промочи и молись тем дождям,
Смывающим дерьмо из лабиринтов мозга твоего,
Переполненного никчемной пустотой, жаждой боли (тоже пустой).

Ты можешь венок (из роз, не терновый) надеть на свой черепок,
Жить, крест из драгмета носить, издохнув в положенный срок,
Вступить в безумное сообщество долбанных «звёзд»,
Будучи (якобы) тем человеком, за которого себя выдаешь.

10 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull
=======================================

Jethro Tull
CRAZED INSTITUTION
(Ian  Anderson)

Just a little touch of make-up; just a little touch of bull;
just a little 3-chord trick embedded in your platform soul;
you can wear a gold Piaget on your Semaphore wrist;
you can dance the old adage with a dapper new twist.

And you can ring a crown of roses round your cranium,
live and die upon your cross of platinum.
Join the crazed institution of the stars.
Be the man that you think (know) you really are.

Crawl inside your major triad, curl up and laugh
as your agent scores another front page photograph.
Is it them or is it you throwing dice inside the loo
awaiting someone else to pull the chain.
Well grab the old bog-handle, hold your breath and light a candle.
Clear your throat and pray for rain
to irrigate the corridors that echo in your brain
filled with empty nothingness, empty hunger pains.

And you can ring a crown of roses round your cranium,
live and die upon your cross of platinum.
Join the crazed institution of the stars.
Be the man that you think (know) you really are.

Альбом "Too Old to Rock ’n’ Roll: Too Young to Die" (1976)
============================================

Примечание автора перевода:
Piaget (Пьяже) — известнейший швейцарский производитель часов премиум класса (с 1911 года только наручных часов).