Jethro Tull -Bad-Eyed and Loveless. Завораживающая

Антология Классического Рока
http://www.youtube.com/watch?v=PZOIbrQvfaU (винил)
http://www.youtube.com/watch?v=LRQeILTwulI (TV 1976)


Александр Булынко
ЗАВОРАЖИВАЮЩАЯ И НЕЛЮБЯЩАЯ

                Перевод песни "Bad-Eyed and Loveless"
                британской группы Jethro Tull


Она всех завораживает, но никого не любит –
Фантазии юнца и грезы старика.
В ее присутствии я ободряюсь, хорошея.
Зачем мне сахар без сливок ее молока?

Она, как нежный пук под Рождество,
Как газ шампанского в игристую полночь.
Всех завораживает, но никого не любит.
Завидки дам берут – позеленели все, пока
Она всех завораживает, но никого не любит –
Фантазии юнца и грезы старика.

11 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull
=================================

Jethro Tull
BAD-EYED AND LOVELESS
 (Ian  Anderson)

Yes'n she's bad-eyed and she's loveless.
A young man's fancy and an old man's dream.
I'm self raising and I flower in her company.
Give me no sugar without her cream.

She's a warm fart at Christmas.
She's a breath of champagne on sparkling night.
Yes'n she's bad-eyed and she's loveless.
Turns other women to envious green.
Yes'n she's bad-eyed and she's loveless.
She's a young man's vision in my old man's dream.

Альбом "Too Old to Rock ’n’ Roll: Too Young to Die" (1976)
============================================