Jethro Tull -Too Old to RocknRoll Too Young to Die

Антология Классического Рока
http://www.youtube.com/watch?v=rlpjL8PB-eI  (Клип)
http://www.youtube.com/watch?v=H8uUh1xsL14  (CD)
http://www.youtube.com/watch?v=KHVYBiVKldU (Live)
http://www.youtube.com/watch?v=FrvnYG8YU0o


Александр Булынко
СЛИШКОМ СТАР ДЛЯ РОК-Н-РОЛЛА, НО СЛИШКОМ МОЛОД, ЧТОБЫ УМИРАТЬ

                Перевод песни "Too Old to Rock 'n' Roll: Too Young to Die"
                британской группы Jethro Tull

Престарелый рокер, с волосами до плеч,
Брюки узкие с обшлагами носил.
До упора старомоден был, пиво светлое глушил.
Пряжка с черепом – вчерашних дней мечты,
Пророк погибели из придорожной харчевни.
Трезвонит – мол, нет перемен в пошиве фирменной джинсы
И в пост-военных его ребячьих мучениях.

Теперь он слишком стар для рок-н-ролла, но слишком молод, чтобы умирать.
Да, теперь он слишком стар для рок-н-ролла, но слишком молод, чтобы умирать.

А ведь когда-то на «Харлее», на «Триумфе» он гонял,
Как свечи зажигания менял своих друзей.
Чтоб было так всегда – об этом умолял.
Последним хипарем он был (голубых кровей).
Приятели его сменили свой расклад –
Женаты, троица детей, живут у кольцевой дороги,
И души, как недвижимость, отдали под заклад,
А тачки гоночные приобрели немногие.
Встречаются, чтоб выпить, в теннис поиграть.
По воскресеньям, а в понедельник на работу.
Про туфли стильные (из замши) забыли вспоминать…

Стары они теперь, чтоб рок-н-ролл играть, но слишком молоды, чтобы умирать.
Стары они теперь, чтоб рок-н-ролл играть, но слишком молоды, чтобы умирать.

Старый рокер выкатывает свой байк,
Чтоб щегольнуть пред тем, как выехать,
Как ранее бывало,
На трассу к «Шотландскому трезубцу».
Мчит он, а слеза набегает на глаза
И слова, занесенные ветром, в прощальной сцене эхом отразятся.
Он выжимает сто двадцать миль на автомагистрали
И нет уже надежд, что тормоза сгодятся.

А был он слишком стар для рок-н-ролла, но слишком молод, чтобы умирать.
Нет, никто из нас не стар для рок-н-ролла, поскольку молоды, чтобы умирать.

13 апреля 2014
Цикл «Антология классического рока».
Jethro Tull
=======================================

Jethro Tull
TOO OLD TO ROCK 'N' ROLL: TOO YOUNG TO DIE
 (Ian  Anderson)

The old Rocker wore his hair too long,
wore his trouser cuffs too tight.
Unfashionable to the end drank his ale too light.
Death's head belt buckle yesterday's dreams
the transport caf' prophet of doom.
Ringing no change in his double-sewn seams
in his post-war-babe gloom.

Now he's too old to Rock'n'Roll but he's too young to die.
Yes, now he's too old to Rock'n'Roll but he's too young to die.

He once owned a Harley Davidson and a Triumph Bonneville.
Counted his friends in burned-out spark plugs
and prays that he always will.
But he's the last of the blue blood greaser boys
all of his mates are doing time:
married with three kids up by the ring road
sold their souls straight down the line.
And some of them own little sports cars
and meet at the tennis club do's.
For drinks on a Sunday work on Monday.
They've thrown away their blue suede shoes.

Now they're too old to Rock'n'Roll and they're too young to die.
Now they're too old to Rock'n'Roll and they're too young to die.

So the old Rocker gets out his bike
to make a ton before he takes his leave.
Up on the A1 by Scotch Corner
just like it used to be.
And as he flies tears in his eyes
his wind-whipped words echo the final take
and he hits the trunk road doing around 120
with no room left to brake.

And he was too old to Rock'n'Roll but he was too young to die.
No, you're never too old to Rock'n'Roll if you're too young to die.

Альбом "Too Old to Rock ’n’ Roll: Too Young to Die" (1976)
============================================

           Примечания автора перевода.

           "They've thrown away their blue suede shoes" – намек на известнейшую композицию "Blue Suede Shoes" ("Синие замшевые туфли"),  написанную и впервые исполненную американским певцом Карлом Перкинсом в 1955 году, которая с тех пор стала стандартом классического рок-н-ролла.

           "Scotch Corner" ("Шотландский узел" или  "Шотландский трезубец") – развилка автомагистрали в путеводителе по Восточной Шотландии. Находится  вблизи Ричмонда в Северном Йоркшире, на трассе Лондон-Эдинбург (трасса  A1) с ответвлением  трасс A68 (А66) на Глазго.