Лина Костенко. Хочу я знать, а любишь ли меня

Соколова Инесса
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

Хочу я знать, а любишь ли меня,
ни грёзы ли, что перестали сниться?
Как пекло адова судьба моя
во мне самой загадкою томится!
Желанье есть ли душу приоткрыть,
не разменяв на суетность и мелочь?
Мне б красоты, немножко красоты,
лишь в этом сердцем чувствую потребность.
А может быть в калейдоскопе лет,
где всё идёт жестоко повседневно,
ты просто смотришь пристально мне вслед,
любя те сны, где я с тобой нетленна?

/15.04.2014/

--------------------------------------------------

Оригинал (на украинском языке)

***

Я хочу знати, любиш ти мене,
чи це вже сон, який уже не сниться?
Моєї долі пекло потайне,
моя сама від себе таємниця!
Чи ти за мене душу віддаси,
чи розміняєш суєтно і дрібно?
Краса – і тільки, трішечки краси,
душі нічого більше не потрібно.
Чи, може, в цім калейдоскопі літ,
де все нещадно звичне і щоденне,
ти просто мені дивишся услід
і трохи любиш сни свої про мене?


На фото: Лина Васильевна Костенко