По острию неизбежного

Вера Линькова 2
"Колдунья Чан-Ли у поломанного дерева".
Художник Юлия Скульcкaя.

Из Архива Волшебных сказок
Цикл: " Тайны ведических перевоплощений"

****************

... Иногда не помнишь, где твоя земля... Окна своего дома не помнишь и не помнишь лица своего. Нет, ты точно знаешь, что есть на лице и глаза, и улыбка... Только не знаешь, что на самом деле они должны выражать?..

Юноши-совы, Кой и Лиава, искали путь к колдунье-духовице. Сначала они запутались в поющем тростнике.
— Где найти колдунью Чан-ли? — спросили они у тростниковой цапли.
— К Чан-ли вы не попадете, если она не услышит голос ваших душ.
— А что должно быть в голосе?
— Поэзия. Где строчка ляжет, она откликнется. Идите по тростниковой тропе и выбирайте из души строки... Хокку!
— Хокку! — кивнули юноши-совы и пошли по тростниковой тропе.
Конечно, они не знали, что страдающая от недостатка душевных порывов Чан-ли уже вслушивается в ождающиеся строки, в произносимые слова. Но они чувствовали, что идут по острию неизбежного.
— Я попробую первым, — вызвался Кой, глядя на растерявшегося Лиаву. — Мое хокку:

Вспыхнули музыкой огоньки тростника.
Мелодия жизни так переменчива.
Но неизенно мерцание взлета и тишины...

— Теперь я попробую, — сказал Лиава. — Мое хокку:

Выбрасываясь в небо голубой пантеры,
Ты думаешь, что покорил возвышенное.
Но ты не увидел слезу оставленного муравья...

— Она молчит. Чан-ли молчит, — вздохнул Кой. — Значит, я продолжу стук в ее сердце:

У зимы — белые волосы.
Мать цветущей сакуры,
Она еще не знает распущенности дитя...

— Она молчит и на твои слова. Попробую я! — сказал Лиава:

Засушенный плод дикой груши -
Лицо состарившейся весны.
Я собираю урожай горько-кислых морщин...

— Чан-ли! — крикнул Кой. — Услышь меня! Услышь голос моей изболевшейся души!

Атласное перо птицы летит...
Легкость оторванности от крыла.
Опаленное одиночество совершенства...

— Хорошо! — вышло из тишины поломанного дерева естество колдуньи Чан-ли.

...Снова вспыхнули точками огоньков буйствующие тростники. И куда-то далеко на будущий закат побежала цапля.
— Вы боитесь за живое существо, — сказала колдунья духовица Чан-ли. — Но не надо бояться за то, что в руках всевышнего. Что Вы хотите узнать?
— Мы хотим, — сказал Кой, — мы хотим, чтобы отшельник не причинил зла Небесной Айи...
— Юноши-совы, — ответила колдунья Чан-ли. — Я рада вашему благородному порыву. Но, поверьте, душа всевышнего все знает лучше Вас. Успокойте листву олеандра у врат вашего дома... Где Всевышний тянет нить, мое колдовство не больше, чем вспыхивающие и гаснущие огоньки тростника...

* * * * * * *

Запомни!
Нет такого сердца, которое не слышит всхлип сломанной тростинки. А если и есть такое сердце, то оно живет внутри каменного Сфинкса... Разве кому-нибудь бывает жаль монолит камня?..