Вниз по Сиамской реке, перевод с тайского, прод14

Надежда Ушакова 3
   Опять поворот,
и мы - в тихом пустынном канале,
и облачко в небе над морем
висит безобидно...
Но вдруг налетает,
вздымая огромные волны на берег,
порывистый злой Салатан -
юго-западный ветер
и в море нещадно кренит и качает
плывущие там корабли.
Нам тоже пришлось
кормовое весло поднимать
и, часто сменяя друг друга,
тяжёлые вёсла держать над водою.
А с берега треск доносился и шорох -
ломались и падали в воду
деревья и сучья...

И шаткой, и утлой
была на волнах наша лодка,
а ветер и волны
кидали нам брызги в лицо,
угрожая её опрокинуть.
Корабль потерял управление -
стало мне страшно и жутко.
Вдруг песню запели гребцы -
и душа устыдилась.
Но вёсла уже не справляются
с яростным морем,
и сил нехватает нам,
чтобы идти против ветра,
нельзя ни свечу и ни лампу зажечь -
тут же гасит порывистый ветер.
Волной заливает -
и нужно вычерпывать воду.
Промокли циновки, подушки -
и негде поспать,
сухими остались
лишь несколько шёлковых тканей -
пришлось завернуться в них,
чтобы хоть как-то согреться...
К рассвету - на счастье для нас -
это всё прекратилось,
и ветер стал ласков и нёс ароматы цветов.
Корабль бросил якорь,
но пасмурно раннее утро,
и кажется мне - никогда не наступит
рассвт...